このサイトは
コミュニティ放送局でお使いいただくための、多言語による音声素材と情報発信番組を公開しています。
現在公開中の情報は、東日本大震災に関連する情報を多言語化し、現地のコミュニティ放送局と住民を応援するプロジェクトの一環です。
期間限定のプロジェクトのため2012年3月までの更新を予定しています。
(その後公開継続については未定です。)
現在公開中の情報は、東日本大震災に関連する情報を多言語化し、現地のコミュニティ放送局と住民を応援するプロジェクトの一環です。
期間限定のプロジェクトのため2012年3月までの更新を予定しています。
(その後公開継続については未定です。)
公開してるデータについて
以下の2種類のデータを公開しています。
・ コミュニティ放送局向け音声素材「被災外国人向け多言語音声素材集」、
・ コミュニティ放送局向け多言語情報発信番組「たげんごいんふぉ」
各概要については各ページをご覧ください。
またご使用の際は必ず「ご利用の前に」も合わせてご確認ください。
・ コミュニティ放送局向け音声素材「被災外国人向け多言語音声素材集」、
・ コミュニティ放送局向け多言語情報発信番組「たげんごいんふぉ」
各概要については各ページをご覧ください。
またご使用の際は必ず「ご利用の前に」も合わせてご確認ください。
音声素材制作者について
私たち多言語センターFACILとFMわぃわぃは、阪神淡路大震災の経験から多言語での情報発信活動を続けています。
3月11日の発災以降、私たちは被災した在日外国人、また日本語を母語としない方に向け、日本語のみでなく様々な言語での情報発信がなされるよう、多言語の放送素材集の制作および現地FM局に対し素材利用の呼びかけを行なってまいりました。
多言語放送素材を使用した臨時災害FM局は10局。音声化したコンテンツは62種×8言語<英語、中国語、韓国朝鮮語、タガログ語、スペイン語、ベトナム語、日本語、ポルトガル語(一部の情報のみ)> 2011年9月現在
その他心を癒す番組を放送している臨時災害FM局の活動支援に、パートナー団体とともに取り組んでいます。
このサイトにて公開されている音声素材は、活動に賛同する団体、個人の協力があり、制作されています。
詳しい活動につきましては多言語センターFACIL、およびFMわぃわぃのサイトをご覧ください。
3月11日の発災以降、私たちは被災した在日外国人、また日本語を母語としない方に向け、日本語のみでなく様々な言語での情報発信がなされるよう、多言語の放送素材集の制作および現地FM局に対し素材利用の呼びかけを行なってまいりました。
多言語放送素材を使用した臨時災害FM局は10局。音声化したコンテンツは62種×8言語<英語、中国語、韓国朝鮮語、タガログ語、スペイン語、ベトナム語、日本語、ポルトガル語(一部の情報のみ)> 2011年9月現在
その他心を癒す番組を放送している臨時災害FM局の活動支援に、パートナー団体とともに取り組んでいます。
このサイトにて公開されている音声素材は、活動に賛同する団体、個人の協力があり、制作されています。
詳しい活動につきましては多言語センターFACIL、およびFMわぃわぃのサイトをご覧ください。
コミュニティ放送局での多言語情報発信の意味
今回被災した東北地域だけでなく、現在いずれの地域にも多様な背景を持つ住民が暮らしています。日常生活では問題なく日本語を使用できる人たちが多いですが、自分たちの言語により情報提供を受けることで混乱を防ぎ、また安心感を持って生活をすることができます。小回りのきくコミュニティ放送局だからこそ、そういった情報を届けることができます。
またコミュニティ放送局はその地域の「現在の」ニーズに合った番組を制作し放送するだけでなく、地域に暮らす人の中でも、さらにうもれてしまいがちな声を可視化し、地域課題としてともに考えていく一助となることもその使命だと考えます。
またコミュニティ放送局はその地域の「現在の」ニーズに合った番組を制作し放送するだけでなく、地域に暮らす人の中でも、さらにうもれてしまいがちな声を可視化し、地域課題としてともに考えていく一助となることもその使命だと考えます。